Keine exakte Übersetzung gefunden für التحفظ على الموافقة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch التحفظ على الموافقة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Poner en cuestión el procedimiento de reservas establecido por la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados de 1969 entrañaría limitar de manera excesiva la admisibilidad de las reservas, la libertad de consentimiento de la partes y el carácter supletorio de las reservas, que en última instancia, está determinado por la propia voluntad de los Estados.
    أما التشكك في نظام التحفظات الذي أُسِّس بموجب اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات لعام 1969 فإنه سيؤدي إلى وضع حدود مفرطة الضيق على مقبولية التحفظات، وعلى حرية الموافقة التي يتمتع بها الأطراف، وعلى الطبيعة التكميلية للتحفظات التي تُقرّرِها إرادة الدول في نهاية المطاف.
  • - La comunicación de los Estados Unidos relativa a la primera reserva de Colombia a la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas, de 20 de diciembre de 1988, "que deja sin efecto las obligaciones previstas en los párrafos 6 y 9 del artículo 3 y en el artículo 6 de la Convención", reserva que, según el Gobierno de los Estados Unidos, "se aplica sólo en la medida en que el cumplimiento de esas obligaciones por parte de Colombia sea contrario al artículo 35 de su Constitución Política (extradición de colombianos de nacimiento); si esta reserva se aplicara a la extradición de otras personas que no fueran colombianos de nacimiento, el Gobierno de los Estados Unidos haría objeción a ella"; se trata en este caso de una "aceptación condicional" más que de una objeción propiamente dicha; o
    - البلاغ الذي صدر عن الولايات المتحدة حول التحفظ الأول الذي أبدته كولومبيا على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية المؤرخة 20 كانون الأول/ديسمبر 1988 "الذي يتضمن استثناء من الالتزامات الواردة في الفقرتين 6 و9 من المادة 3 وفي المادة 6 من الاتفاقية"، وقد اعتبرت حكومة الولايات المتحدة أنه "لا ينطبق إلا بقدر ما يكون وفاء كولومبيا بهذه الالتزامات يتعارض والمادة 35 من دستورها السياسي (تسليم الكولومبيين بحكم الولادة)؛ وإن كان هذا التحفظ يجب أن ينطبق على تسليم الأشخاص غير الكولومبيين بحكم الولادة، فإن الولايات المتحدة سوف تعترض على التحفظ"؛ فهذه "موافقة مشروطة" أكثر منها اعتراض حقيقي؛ أو
  • - La comunicación de los Estados Unidos respecto de la primera reserva de Colombia a la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas de 20 de diciembre de 1988 que conllevaba la derogación de las obligaciones previstas en los párrafos 6 y 9 del artículo 3 y en el artículo 6 de la Convención, reserva que, según el Gobierno de los Estados Unidos, no se aplicaría más que en la medida en que el cumplimiento de estas obligaciones por parte de Colombia fuera contrario al artículo 35 de la Constitución del país (extradición de colombianos de nacimiento); de aplicarse esta reserva a otras personas que no fueran colombianos de nacimiento, el Gobierno de los Estados Unidos formularía una objeción; se trata en este caso de una "aceptación condicional" más que de una objeción propiamente dicha; o
    - البلاغ الذي صدر عن الولايات المتحدة حول التحفظ الأول الذي أبدته كولومبيا على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية المؤرخة 20 كانون الأول/ديسمبر 1988 "الذي يتضمن استثناء من الالتزامات الواردة في الفقرتين 6 و9 من المادة 3 وفي المادة 6 من الاتفاقية"، وقد اعتبرت حكومة الولايات المتحدة أنه "لا ينطبق إلا بقدر ما يكون وفاء كولومبيا بهذه الالتزامات يتعارض والمادة 35 من دستورها السياسي (تسليم الكولومبيين بحكم الولادة)؛ وإن كان هذا التحفظ يجب أن ينطبق على تسليم الأشخاص غير الكولومبيين بحكم الولادة، فإن الولايات المتحدة سوف تعترض على التحفظ" ؛ فهذه "موافقة مشروطة" أكثر منها اعتراض حقيقي؛ أو